Блог My English World

Американский сленг

Чем отличается живой язык от мертвого? Он постоянно обновляется и взаимодействует с реальностью как американский сленг. Ведь настоящая речь отличается от вычурных книг интонациями, специфическим юмором, сокращениями и жаргоном.

Американские сленговые слова – это не голос улиц, а примета времени, отражающая яркие события, новые увлечения, особенности моды, быта, культуры и традиций. Они быстро попадают в личное общение, блоги, песни, фильмы и книги.

Поэтому выучить язык только по учебникам или бессмертной классике невозможно. Английский американский сленг проникает в повседневную речь, создает новые фразеологизмы или переворачивает значение привычных выражений. Без знания этих тонкостей легко попасть в неловкую ситуацию с носителями языка.
Oksana Usacheva
преподаватель английского и немецкого языков,
методист в школе [My English World]
Facebook

Почему сленги американские,
а язык - английский?

Американские сленги появились из-за тесного общения представителей разных культур. Ведь в самом английском не все однозначно. Лингвисты разделяют британский и американский английский. Разница между британским и американским вариантом отражается не столько в звучании, сколько в написании. Сравните:
И это не считая классических примеров с разными словами для обозначения одних и тех же вещей, как appartament и flat, soccer и football.

Жители Америки говорят с 9 разными акцентами, это результат эпохи миграции. Тогда переселенцы из Европы основывали целые города-общины, стараясь сохранить культуру и ремесла.

Только представьте, в Нью-Йорке можно услышать несколько сотен диалектов! Каждая национальность насыщает англоязычную речь новыми выражениями. Так они попадают в сленг американской молодежи, а с ним - в музыку, фильмы, сериалы и СМИ по всему миру.

Сленг американский или мировой?

Американский жаргон специфичен. Какие-то формулировки устойчивы в узких кругах, другие быстро исчезают, третьи становятся универсальными и популярными во многих странах.
Например, как название известного мессенджера WhatsApp.

В американском разговорном сленге здороваются фразой «What's up?" имея в виду «Как дела?» или «Что нового?». Это яркая иллюстрация смысла бесплатного мессенджера, который заинтересовал молодежь и активных пользователей.
Обратите внимание, что название программы написано как WhatsApp.
В этом есть хитрая маркетинговая составляющая: Up переводится как верх (новое на жаргоне), App– это сокращение от application (программное приложение).

Поэтому, если ваша цель – привлечь внимание молодой аудитории, полезно говорить с ней на одном языке.

Невозможно выучить все модные словечки, сложно вести тетрадь или словарь американского сленга. Самую востребованную часть лучше знать, поскольку это часть ежедневного общения, в котором важен контекст.

Большинство жаргонизмов используется и по прямому значению и в конкретных ситуациях превращается в каламбур.

Подписывайтесь на полезный контент

Раз в неделю мы отправляем материалы по изучению английского:
видео, статьи, тесты, разговорные фразы, разборы грамматики

Американский сленг-словарь

Очевидный способ найти американский сленг с переводом, это вбить в поиске специализированного портала, например www.urbandictionary.com, незнакомое слово или выражение, чтобы понять значение, посмотреть синонимы и употребление, даже прослушать в нескольких вариантах.

Минус в том, что ресурс англоязычный, а значит нужно неплохо знать язык. Без подсказки неясно, применяют слова как ругательство или комплимент, в какой компании его неуместно произносить, а когда стоит придержать язык. Без контекста это не очевидно.

Еще 20 американских сленг-фраз
с переводом

А какие еще слова можно услышать? И если присмотреться, то ничего шокирующего или сверхвульгарного в этом списке нет.
  • AWESOME – классный, клевый, прекрасный. Применяется широко и дает положительную оценку
    How are you? – Awesome!
    Как поживаешь? – Отлично!

    Did you like the show? – It was awesome!
    Тебе понравилось шоу? – Это было круто!
    01
  • BEE'S KNEES – дословно «пчелиные колени», в разговоре – необычное, редкое, стоящее. Бывает в негативном и положительном ключе
    This game is the bee's knees!
    Это крутая игра!

    Ann thinks she's the bee's knees!
    Энн считает себя пупом земли.
    02
  • TO BUST– поймать (с поличным) или застукать, а busted- быть пойманным
    Ann got busted cheating.
    Энн поймали на списывании.
    03
  • TO CHILL (OUT) – расслабиться, отдыхать. Может применяться с предлогом out или без
    I chilled (out).
    Я отдыхал (расслаблялся).

    Интересная деталь: когда советуют расслабиться, скорее всего, вы вспылили или напряжены.

    You need to chill out Расслабься! (Не переживай, не нервничай, остынь).
    04
  • TO CRAMучить, зубрить
    I will cram for the exam!
    Я буду готовиться (зубрить) к экзамену!
    05
  • TO FAFF лениться, откладывать или как модно сейчас говорить – прокрастинировать
    If you faff, we'll be late again!
    Если будешь тянуть, то мы снова опоздаем!
    06
  • TO FLOGпродать, сбыть
    He flogged the wheels for a good price!
    Он сбыл тачку выгодно (по отличной цене)!
    07
  • FORTNIGHT - сокращение от "fourteen nights", дословно -14 ночей. В разговоре – полмесяца или 2 недели
    I'm going to my parents for fortnight.
    Я еду к родителям на две недели.
    07
  • GEEK – ботаник, зануда, педант, зацикленный на учебе человек. Можно так назвать близкого друга в шутку, но чаще это замечание говорят о посторонних и в негативном контексте
    Sarah seems to be a geek.
    Похоже, Сара - зануда.

    You're such a geek!
    Ты как ботаник!
    09
  • TO HANG OUTзависать, проводить время. Это даже логично, ведь изначально to hang – висеть
    What are you doing? - I'm hanging out.
    Что делаешь? – Ничего особенного (балдею, оттягиваюсь).

    Let's hang out this Friday.
    Давай потусим (соберемся) в эту пятницу.
    10
  • MATEприятель, сосед. В учебниках указывают полностью roommate(сосед по комнате), classmate(одноклассник), в обычно говорят проще:
    I meet my mates every Friday.
    Я встречаюсь с приятелями каждую пятницу.
    11
  • NICE ONEвыражение восхищения и одобрения. Nice — хороший, милый, — Nice one – действительно хорошо
    — I painted picture myself for the gift. Have a look, please.
    Я сам нарисовал картину в подарок. Взгляни, пожалуйста.

    Nice one! It's really blinding!
    Неплохо! Она действительно восхитительная!
    12
  • NOT MY CUP OF TEA – идиома, «не моя чашка чая» в переводе звучит как «не мое»
    I don't like skiing. It's just not my cup of tea.
    Не люблю лыжи. Это просто не мое.
    13
  • PEANUTSобозначает мелочь, бесценок
    They pay peanuts.
    Они платят гроши.

    Sarah sold the house for peanuts!
    Сара продала дом за бесценок.
    14
  • ROWссора, спор
    We had a huge row with my mate.
    Мы сильно повздорили с приятелем.
    15
  • SORTEDзаконченный, решенный вопрос
    — What's about the overhaul?
    Что с ремонтом?

    — Oh that's sorted. Foreman will come tomorrow.
    – Я разобрался. Мастер придет завтра.
    16
  • TO SPLASH OUT – потратиться, транжирить деньги
    I broke my phone, so i splashed out on a new one.
    Я сломал телефон, поэтому я потратился на новый.
    17
  • WHEELSколеса, неудивительно, что на сленге так называют машину. По смыслу очень близко слово «тачка»
    It's my wheels!
    Это моя тачка!
    18
  • TO WIND UP – заводить, а также – подшучивать, подкалывать
    Elly is a wind-up merchant.
    Элли спец по приколам (приколистка).

    I was winding him up for fun
    Я подшутил над ним ради хохмы.

    19
  • CHEERIO – молодежное «пока», похоже на «чао-какао»
    See you soon. Cheerio!
    —Увидимся, пока!
    20

Учить ли американский сленг с переводом?

Жаргон – это не всегда ругательства. Наоборот, многие остроумны и глубже раскрывают менталитет.

Допустим, встретилось незнакомое слово в песне или сериале, его можно найти позже и понять, о чем была речь. А что делать перед поездкой или встречей с иностранцами? Скачивать все американские сленг-фразы из словарей и зубрить? Конечно, нет.

Гораздо проще и эффективнее записаться на занятие. Так вы определитесь заранее, какие фразы будут полезны, отработаете произношение и научитесь распознавать на слух сленговые словечки и правильно отвечать на них. Это замечательная подготовка и разговорная практика перед живым общением.

Мы знаем про английский язык все и даже немного больше) Именно поэтому мы приглашаем вас в наши курсы английского языка MEW, чтобы узнать о всех нюансах американского сленга, практиковать его в реальных ситуациях и от души посмеяться, если случайно возникнет каламбур.
Если материал вам понравился, расскажите о нём своим друзьям. Спасибо!

Хотите быть в курсе полезных материалов
по изучению английского языка?

Один раз в неделю мы присылаем свежие материалы